Keine exakte Übersetzung gefunden für إلغاء التجميد

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch إلغاء التجميد

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • The unfreezing of assets to allow payments due under a contract constituted a further move in the right direction.
    ويشكل إلغاء تجميد الأرصدة للسماح بأداء المدفوعات المستحقة بموجب عقد خطوة أخرى في الاتجاه الصحيح.
  • A vigorous recruitment policy and the lifting of the freeze ought to ensure that the posts were filled quickly.
    وينبغي أن يؤدي تطبيق سياسة تعيين فعالة وإلغاء التجميد إلى كفالة الإسراع في ملء الشواغر.
  • If so, please provide reasons, amounts unfrozen or released and dates.
    فإن كان الأمر كذلك، يُرجى تحديد الأسباب، والمبالغ التي تم إلغاء تجميدها أو الإفراج عنها وتواريخ ذلك.
  • The unilateral United States abrogation of the Agreed Framework and that country's snowballing military threats have compelled us to immediately lift the freeze of nuclear facilities and resume their operation.
    إن قيام الولايات المتحدة أحاديا بفسخ الإطار المتفق عليه، والتهديدات العسكرية المتتالية التي دأب ذلك البلد على توجيهها قد اضطرنا إلى إلغاء تجميد المنشآت النووية فورا واستئناف تشغيلها.
  • We would like the Secretary-General to tell the Security Council why that decision was taken, and why it is not now possible to lift the freeze, either partially or fully.
    ونود أن يقوم الأمين العام بإبلاغ مجلس الأمن لماذا اتخذ ذلك القرار، ولماذا يتعذر الآن إلغاء التجميد سواء جزئيا أو كليا.
  • With the lifting of the freeze and the passage of resolution 59/274, which provided much-needed appropriations, we were able to replace the requisite staff and to continue apace.
    ومع إلغاء التجميد واتخاذ القرار 59/274، الذي وفَّر مخصصات كانت الحاجة إليها ماسة، تمكنَّا من توظيف الموظفين اللازمين ومواصلة العمل بسرعة.
  • In that connection, the Group welcomed the lifting of the Tribunals' recruitment freeze.
    وفي هذا الصدد، ترحب المجموعة بإلغاء إجراء تجميد التوظيف لفائدة المحكمتين.
  • In that regard, the Government of the United Arab Emirates intends to lift the freeze imposed on commercial debit accounts held at six banks operating in the country (these are credit facilities, such as letters of credit and export invoice discounts, extended to Bank Sepah by banks operating in the country). The freeze will be lifted on the basis of paragraph 15 of resolution 1737 (2006) and pursuant to paragraph 4 of resolution 1747 (2007).
    • وفي هذا الصدد تنوي حكومة دولة الإمارات العربية المتحدة إلغاء التجميد المفروض على حسابات التمويل التجاري المُدينة (Debit accounts) المحتفظ بها لدى ستة بنوك عاملة في الدولة (عبارة عن تسهيلات ائتمانية مقدمة من بنوك عاملة في الدولة إلى بنك سباه الإيراني، مثل اعتمادات مستندية وخصومات فواتير تصدير) وسيتم إلغاء التجميد استنادا إلى الفقرة 15 من القرار 1737 (2007) بموجب الفقرة 4 من القرار الأخير.
  • In any event, we support the appeals that have been made to lift the recruitment freeze in both Tribunals, in particular with respect to posts deemed essential for the legal work and for the implementation of the completion strategies.
    وعلى أي حال، فإننا نؤيد النداءات الموجهة إلى إلغاء التجميد على تعيين الموظفين في كلا المحكمتين، لا سيما فيما يتعلق بالوظائف التي تعتبر أساسية بالنسبة للعمل القضائي وبالنسبة لتنفيذ استراتيجيتي الإنجاز.
  • Given that the Tribunals themselves could not be held responsible for the non-payment of assessments and that a number of Member States had recently made substantial payments to the Tribunals, she wondered what benchmark would have to be reached before the freeze could be lifted.
    وحيث أن المحكمتين غير مسؤولتين عن عدم تسديد الأنصبة المقررة، وأن عددا من الدول الأعضاء قد دفع مبالغ كبيرة مؤخرا للمحكمتين، فقد تساءلت عن المبلغ القياسي الواجب التوصل إليه قبل إلغاء التجميد.